Kitaplığımız yeni bir Uzakdoğulu yazarla tanışıyor: Yiyun Li. Domingo Yayınevi‘nin 100. kitabı olarak raflarda yerini alan Bin Yıllık Dua‘yı, editörümüz Anıl Ceren Altunkanat Türkçeye çevirdi.

Yiyun Li’nin on çarpıcı öyküden oluşan kitabı, Bin Yıllık Dua, okuru farklı bir evrene, en çetin yollardan götürmeyi ustalıkla başarıyor. Yabani bir lezzetteki dili, yarattığı mikro evrenlerin çorak büyüsü ve bir tarihin altında ezilip kalmış insanların çaresiz yalnızlığı…

Çin’in kadim kültürüyle dokunmuş ve insanlık halleriyle zenginleşmiş bu öyküler okuru kendi büyülü atmosferinde gezdirip, en tanıdık ama en uzak yere geri götürüyor: kalbin en derin karanlığına.
bin_yillik_dua

Bin Yıllık Dua, Yiyun Li, Çeviren Anıl Ceren Altunkanat, Domingo Yayınevi, Eylül 2016, 216 sayfa


“Ruolan elinin tersiyle gözyaşlarını sildi. Bing Amca’ya baktı; zayıf, umutsuz, yenilmiş görünüyordu, ona acıdı. İsterse bir kız çocuğu ya da âşık değil, her ikisi birden olarak bu adsız sevdayı sürdürebilirdi. Bu uzlaşmayla onun hatırına annesine katlanarak kalabilirdi ama neden aşk yüzünden ıstırabı seçmeliydi? Neden herhangi bir şey yüzünden ıstırabı seçmeliydi?”
Paylaş